671 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 1252)
o vnitrostátní účinnosti mezinárodních úmluv o pracovní době ve sklárnách na
automaticky vyráběné tabulové sklo a o zkrácení pracovní doby ve sklárnách
na výrobu lahví (tisk 1284). |
672 |
Zpráva
I. technicko-dopravního výboru
II. ústavně-právního výboru
III. rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 659)
k vládnímu návrhu zákona
o dopravních značkách pro silniční dopravu. |
673 |
Interpelace:
Překlad ad 673/1.
Interpelace
senátora R. Tschakerta
na pana ministra vnitra
stran protizákonného zatčení truhlář-
ského pomocníka Waltera Schuberta
v Kamenické Stráni, okres Děčín.
-673/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Robert Tschakert
an den Herrn Innenminister
wegen gesetzwidriger Verhaftung des
Tischlergehilfen Walter Schubert aus
Kamnitzleiten, Bezirk Tetschen.
-673/2.
Interpelace
senátora J. Slámy
na pana ministra financí
stran předpisu všeobecné daně výdělkové
obchodům s jednotkovými cenami.
- (pokračování předešlého)673/3.
Interpe1ace
senátora Josefa Bally
panu předsedovi vlády, panu ministru
sociální péče a panu ministru vnitra
stran vyvlastnění pozemků na stavbu
rodinných domků podle zákona č. 65 Sb. z.
a n. z r. 1936.
-Překlad ad 673/4.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra pošt a telegrafů
stran jazykové neschopnosti úřednice
telefonní služby u poštovního úřadu ve
Svojšíně u Stříbra.
-673/4 (původní znění)
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für Post- u.
Telegrafenwesen
wegen sprachlicher Unfähigkeit der
Beamtin für Telefondienst beim Postamte
in Schweissing bei Mies.-Překlad ad 673/5.
Interpelace
senátora O. Krommera
na pana ministra financí
stran jazykové neschopnosti berního
exekutora u berního úřadu v Městě
Albrechticích.
- (pokračování předešlého)673/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Otto Krommer
an den Herrn Finanzminister
wegen sprachlicher Unfähigkeit des
Steuerexekutors beim Steueramte in Stadt
Olbersdorf.
-Překlad ad 673/6.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministerského předsedu
o tom, že pan ministr železnic Rudolf
Bechyně neodpověděl na interpelaci
tisk 534/7.
-673/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Ministerpräsidenten
wegen Nichtbeantwortung der Interpella-
tion Druck 534/7 durch den Herrn
Eisenbahnminister Rudolf Bechyně.
|
674 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 1149)
o poplatkovém ekvivalentu (tisk 1264).
- (pokračování předešlého) |
675 |
Zpráva
sociálně-politického výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 658)
k vládnímu návrhu zákona,
jímž se mění zákon ze dne 1. června 1932, č. 99 Sb. z. a n.,
o odškodnění nemocí z povolání.
|
676 |
Vládní návrh
Zákon
o gremiích porodních asistentek (porodních pomocnic).
|
677 |
Zpráva
rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 674)
k vládnímu návrhu zákona
o poplatkovém ekvivalentu.
|
678 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 800),
jimž se doplňuje ustanovení § 5, odst. 1 zákona o ochraně a obraně proti
leteckým útokům (tisk 1314).
|
679 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 1312).
o povinnosti ústavů, podniků, fondů a některých sociálních zařízení ukládati část
prostředků ve státních půjčkách (tisk 1320).
|
680 |
Zpráva
I. zahraničního výboru
II. ústavně-právního výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 671)
k vládnímu návrhu zákona
o vnitrostátní účinnosti mezinárodních úmluv o pracovní době ve sklárnách na
automaticky vyráběné tabulové sklo a o zkrácení pracovní doby ve sklárnách
na výrobu lahví.
|
681 |
Zpráva
I. ústavně-právního výboru
II. rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 678)
k vládnímu návrhu zákona,
jímž se doplňuje ustanovení § 5, odst. 1 zákona o ochraně a obraně proti
leteckým útokům.
|
682 |
Zpráva
rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 679)
k vládnímu návrhu zákona
o povinnosti ústavů, podniků, fondů a některých sociálních zařízení ukládati část
prostředků ve státních půjčkách.
|
683 |
Návrh
sen. Jána Jurigu.
na udelenie podpory pre pohorelých v obci Revúcej.
|
684 |
Návrh
senátorů Thoře, Ing. Havlína, J. Slámy
na vydání zákona, kterým se upravuje zákon ze dne 7. února 1919, č. 76 Sb.
z. a n., o obecním zřízení.
|
685 |
Návrh
senátorů Ing. Havlína, Thoře, dr Matouška, Slámy
na vydání zákona, kterým se upravuje a doplňuje nařízení vlády ze dne 17. pro-
since 1920, č. 667 /1920 Sb. Z. a n., o zadávání státních dodávek a prací
(Zadávací řád).
|
686 |
Zpráva
technicko-dopravního výboru
k vládnímu návrhu zákona (tisk 565)
o civilních inženýrech.
- (pokračování předešlého-1)
- (pokračování předešlého-2) |
687 |
Odpovědi:
687/1.
Odpověď
ministrů vnitra a spravedlnosti
na interpelaci senátora Otakara Javornického
o neslýchaném postupu členů zákonodárných sborů strany sudetskoněmecké (předseda Konrád Henlein) proti bezpečnostním orgánům státním, jak je prokázáno v konkretních případech v Karlových Varech,
Teplicích a jinde (tisk 557/1).
-687/2.
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelace senátora Antonína Pázmána
ve věci stavby nové budovy pro státníučitelský ústav v Lučenci (tisk 586/5) a
ve věci stavby nové budovy pro státní reálné gymnasium s maďarskými
pobočkami v Lučenci (tisk 586/6).
-687/3.
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátorů dra J. Matouška,
J. Kvasničky
ve věci překročení kompetence německého odboru zemské školní rady v rozhodnutí
o zřízení celoroční expositury německé obecné školy v Jaroníně, okres česko-
krumlovský (tisk 629/2).
-687/4.
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora Nedvěda
ve věci libovolné zákonnými předpisy neodůvodněné censury (tisk 629/3).
-687/5.
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora Nedvěda
ve věci protiprávní censurní praxe
(tisk 637/5).
-687/6 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora L. Franka
stran nedostatečného povyšování německých soudců (tisk 459/1).
- (pokračování předešlého)Překlad ad 687/6).
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators
L. Frank
wegen mangelhafter Beförderung deut-
scher Richter (Druck 459/1).
-687/7 (původní znění).
Odpověď
ministra veřejných prací
na interpelaci senátora dra F . Tischera
o tom, že se na letišti v Karlových Varech nezaměstnávají dělníci německé národnosti
(tisk 545/4).
-Překlad ad 687/7.
Antwort
des Ministers für öffentliche Arbeiten
auf die Interpellation des Senators
Dr. F. Tischer
wegen Nichtbeschäftigung von Arbeitern
deutscher Volkszugehörigkeit am Flug-
bahnhof in Karlsbad (Druck 545/4).
|
688 |
Vládní návrh
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu
obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Liberií, podepsaná
v Paříži dne 21. března 1938 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou
ze dne 8. dubna 1938, Č. 80 Sb. z. a n.
|
689 |
Vládní návrh
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu obchodní dohoda
mezi Československou republikou a Spojenými státy americkými, podepsaná dne 7.
března 1938 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 15. dubna
1938, č. 69 Sb. z. a n., s dodatkovým protokolem.
- (pokračování předešlého)
- Cla při dovozu do Československé republiky.
Seznam I. - Část A.
- Customs Duties on Importation into the Czechoslovak Republic.
Schedule I - Section A
- Seznam I. - Část B.-Schedule I - Section B
-Seznam II
- (pokračování předešlého)
- Schedule II
- K seznamu I. - část A.
K seznamu I. - část. B.
-Ad Schedule I - Section A
-Ad Schedule I - Section B
-Dodatkový protokol.
Dodatkový protokol k obchodní dohodě podepsané 7. března 1938 mezi republikou Československou a Spojenými Státy Americkými.
-Protocol of Amendment.
Protocol of Amendment of the Trade Agreement between the Czechoslovak Republic and the United States of America signed March 7, 1938.
|
690 |
Interpelace
Překlad ad 690 /1.
Interpelácia
senátora dr Szilassyho
ministrovi pošt a telegrafov
o užívaní názvov mest v rádiovom vysielaní
maďarskom v Bratislave.
-690/1 (původní znění).
Interpelláció
Benyujtják: Szilassy Béla dr. szenátor
és társai
a póstaügyi miniszter úrhoz
a pozsonyi magyar rádió leadás városnév
használata miatt.
-Překlad ad 690/2.
Interpelácia
senátora dr Szilassyho
celej vláde
o užívaní maďarskej trikolory.
-690/2 (původní znění).
Interpelláció
Benyujtják: Szilassy Béla dr. szenátor
és társai
az összkormányhoz
a magyar szinek használata, tárgyában.
-690/3.
Interpelácia
senátora Fidlíka
ministrovi vnútra
o stranickom postupe okresného úradu
vo Vranove n. Toplou.
-690/4.
Interpelace
senátora Nedvěda
ministrům obchodu, průmyslu a živností
a vnitra
ohledně nepořádků ve Společenstvu
smíšených živností v Karvinné a nesprávného
zákroku živnostenského úřadu I. stolice.
- Překlad ad 690/5.
Interpelace
senátora A. Pfrognera
na pana ministra zemědělství
stran nedodržování ustanovení vládního
nařízení č. 167 /25 Sb. z. a n. a vysvětlení
o nově zřízené "Evidenční kanceláři".
-690/5 (původní znení).
Interpellation
an den Herrn Minister für Landwirtschaft
wegen Nichteinhaltung der Bestimmungen
der Reg. Vdg. Nr. 167/25 Slg. und um Aus-
kunft über die errichtete "Evidenzkanzlei".
-Překlad ad 690/6.
Interpelace
senátora Ing. F. Wellera
na pana ministra národní obrany
stran nepřístojného chování a vyhrožování
použitím zbraní dvou důstojníků pěšího
pluku č. 22 v Jičíně.
-690/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ing. Friedrich Weller
an den Herrn Minister für Nationale
Verteidigung
wegen ungebührlichen Benehnlens und
Drohung mit Waffengewalt von Seiten
zweier Offiziere des Inf. Reg. No. 22
in Jičín.
-Překlad ad 690/7.
Interpelace
senátora W. Maixnera
na pana ministra pošt
stran bezdůvodného odstrčení vysoce
kvalifikovaného německého uchazeče o místo
listonoše v Úvalnu, okres Krnov.
-690/7 (původní znění).
Interpellation
des Senators Wilhelm Maixner
an den Herrn Postminister
wegen grundloser Zurücksetzung eines
hochqualifizierten deutschen Bewerbers
für den Briefträgerposten in Lobenstein,
Bezirk Jägerndorf.
-Překlad ad 690/8.
Interpelace
senátora K. Bartla
na pana ministra vnitra
stran zbytečných, nákladných a mnoho
času zabírajících opatření policejního
úřadu v Chebu v oboru prodeje novin a časopisů.
-690/8 (původní znění).
Interpellation
des Senators Karl Bartl
an den Herrn Minister des Innern
wegen überflüssiger, kostspieliger und
zeitraubender Maßnahmen der Polizei-
behörde Eger auf dem Gebiete des
Zeitungs- und Zeitschriftenvertriebes.
|
691 |
Překlad.
Návrh
senátora Hokkyho
na zmenu §§ 58 a 85 berného zákona.
-Původní znění.
Hokky Károly szenátor
indítványa
az adótörvýny 58 és 85 §§-ainak megváltoztatására.
|
692 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 1290),
jímž se mění §§ 1, 3 a 5 zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 323 Sb. z. a n.,
ve znění zákona ze dne 15. května 1936, č. 129 Sb. z. a n., kterým se blíže
upravuje dávka z majetku a z přírůstku na majetku u majetku zabraného
(tisk 1305).
|
693 |
Zpráva
rozpočtového výboru
k usnesení poslanecké sněmovny (tisk 692)
o vládním návrhu zákona,
jímž se mění §§ 1, 3 a 5 zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 323 Sb. z. a n.,
ve znění zákona ze dne 15. května 1936, č. 129 Sb. z. a n., kterým se blíže
upravuje dávka z majetku a z přírůstku na majetku u majetku zabraného.
|
694 |
Zpráva
kulturního výboru
o vládním návrhu zákona (tisk 570),
kterým se Německá společnost věd a umění pro republiku Československou
(Deutsche Gesellschaft der Wissenschaften und Künste für die Čechoslovakische
Republik) přeměňuje v Německou akademii věd a umění pro republiku
Československou.
|
695 |
Návrh
senátorů O. Javornického, J. Hubky, R. Pánka
na doplnění zákona ze dne 21. prosince 1937, č. 267 Sb. z. a n., o úsporných
opatřeních personálních.
|
696 |
Interpelace
Překlad ad 696/1.
Interpelace
senátora R. Tschakerta
na pana ministra železnic
stran nezachovávání nařízení ministerstva železnic a zkracování místních dodavatelů.
-696/I (původní znění).
Interpellation
des Senators Robert Tschakert,
an den Herrn Eisenbahnminister
wegen Nichteinhaltung von Verordnungen
des Eisenbahnministeriums und Benachteiligung örtlicher Lieferfirmen.
- 696/2.
Interpelace
senátorů Thoře, Ing. Havlína, Slámy,
Horáka, dr Matouška
na pana ministra vnitra
v záležitosti opavského incidentu
z 1. května 1938.-696/3.
Interpelace
senátorů Thoře, Pechmana, Ing. Havlína,
Horáka, dra Matouška
na pana předsedu vlády
ve věci urychleného provádění plánovité
telefonisace venkova.
-Překlad ad 696/4.
Interpelácia
senátora Hokkyho
ministrovi školstva a národnej osvety
o stanovách rím.-katol. autonomnej náboženskej obce v Sevluši.
-696/4 (původní znění).
Interpelláció
az iskolaügyi és népművelési miniszter
urhoz
a nagyszőllösi róm. kath. autonóm
hitközség alapszabályai tárgyában.
Beadják: Hokky Károly szenátor és társai.
-696/5.
Interpelace
senátora Ant. Zmrhala
ministru vnitra
v záležitosti zákazu výzdoby družstevních
prodejen "Včely".
|
697 |
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora R. Bergmana
ve věci umístění českých škol v některých pohraničních krajích (tisk 586/4).
|
698 |
Zpráva
I. zahraničního výboru
II. národohospodářského výboru
o vládním návrhu (tisk 688),
kterým se předkládá Národním shromážděni k projevu souhlasu
obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Liberii, podepsaná
v Paříži dne 21. března 1938 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou
ze dne 8. dubna 1938, č. 80 Sb. z. a n.
|
699 |
Zpráva
I. zahraničního výboru
II. národohospodářského výboru
o vládním návrhu (tisk 689),
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu obchodní dohoda
mezi Československou republikou a Spojenými státy americkými, podepsaná dne 7.
března 1938 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 15. dubna
1938, č. 69 Sb. z. a n., s dodatkovým protokolem.
- (pokračování předešlého-1)- (pokračování předešlého-2) |
700 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 1341)
o soustavě drobných peněz (tisk 1352).
|
701 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 1313),
jímž se mění a doplňuje zákon o umisťování déle sloužících poddůstojníků (tisk 1348).
|
702 |
Zpráva
rozpočtového výboru
o usnesení poslaneckej snemovne (tisk 700)
k vládnemu návrhu zákona o sústave drobných peňazí.
|
703 |
Zpráva
branného výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 701)
k vládnímu návrhu zákona,
jimž se mění a doplňuje zákon o umisťování déle sloužících poddůstojníků.
|
704 |
I. sociálně-politického výboru
II. rozpočtového výboru
o návrhu senátorů Rudolfa Pánka, prof. dr Miloty (tisk 584)
na vybudování státního léčebného ústavu, případně zřízení léčebného a studijního nemocničního oddělení pro potírání chorob srdce a cév a příbuzných nemocí se sídlem v Praze.
|
705 |
Návrh
senátorů F. Molíka, J. Marchy, J. Měchury
na poskytnutí státní pomoci postiženým pomrznutím vinic a květů stromů a zničením tak úrody na okresech: Moravský Krumlov, Znojmo, Mikulov, Židlochovice, Hustopeč, Hodonín a okolních.
|
706 |
Interpelace:
Překlad ad 706/1.
Interpelace:
senátora R. Tschakerta
na pana ministra financí
stran zasahování finančních orgánů do kompetence stráže bezpečnosti.
-706/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Robert Tschakert
an den Herrn Finanzminister
wegen Einmischung der Finanzwachorgane in die Kometenz der Sicherheitswache.
-Překlad ad 706/2.
Interpelace
senátora W. Maixnera
na pány ministry vnitra, pošt a telegrafů a spravedlnosti
stran neustálého porušování ustanovení o jazykovém právu úřady a soudy v Opavě
-706/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Wilhelm Maixner
an die Herren Minister für Inneres, für Post- und Telegaaphenverwaltung und für Justiz,
wegen fortgesetzter Verletzung der sprachenrechtlichen Bestimmungen durch Behörden und Gerichte in Troppau.
-706/3.
Interpelace
senátorů A. Vlka, J. Thoře, Ing. Havlína, J. Horáka
na pana ministra národní obrany a p. ministra vnitra
ohledně přeletů německého dvojplošníku našich hranic.
-706/4.
Interpelácia
senátora Antóna Hancku
na p. ministra zdravotníctva
vo veci obsadenia miesta dôverného lekára Liečebného fondu verejných zamestnancov pre Košice mesto.
-Překlad ad 706/5.
Interpelace
senátora K. Schössera
na pana ministra školství a národní osvěty a na pana ministra spravedlnosti
stran nátlaku, vykonávaného na Josefa Köhlera, kočího v Libkovicích č. 1, okres Žlutice, aby své děti poslal do české školy.
- (pokračování předešlého)706/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Karl Schösser
an die Herren Schul- und Justiznainister
wegen der auf den Josef Köhler, Kutscher in Liebkowitz Nr. 1, Bezirk Luditz, ausgeübten Nötigung, seine Kinder in die tschechische Schule zu schicken.
-Překlad ad 706/6.
Interpelace
senátora H. Liehma
na pana ministra vnitra
stran obsazení státního policejního úřadu ve Žluticích.
-706/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Hugo Liehm
an den Her Minister des Innern
wegen Besetzung der Staatspolizeibehörde in Luditz.
-Překlad ad 706/7.
Interpelace
senátora R. Tschakerta
na pana, ministra veřejných prací
o stranickém zadávání práce při regulacích potoků.
-706/7 (původní znění).
Interpellation
des Senators Robert Tschakert
an den Herrn Minister für öffentliche Arbeiten
wegen parteüscher Arbeitvergabe bei Bachregulierunen.
-Překlad ad 706/8.
Interpelácia
senátora Füssyho
ministrom vnútra a spravedlnosti
o prejavoch obecného starostu v Zemianskej Olči, hanobiacich národ.
-706/8 (původní znění).
Interpelláció
a belügyi és igazsagügyi miniszter urakhoz
a nemesalcsai községi biró nemzetgyalázó kijelentései tárgyában.
Beadják Füssy Kálmán és társai.
|
707 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dohoda
o filmech mezi republikou Československou a Spojenými státy americkými,
podepsaná v Praze dne 18. května 1938 a uvedená v prozatímní platnost vládní
vyhláškou ze dne 25. května 1338, č. 113 Sb. z. a n.
|
708 |
Překlad.
Návrh
Překlad senátora dr Szilassyho
na zmenu berného zákona.
-Indítvány
az adótörvény megváltoztatására.
Beadja Dr. Szilassy Béla szenátor.
|
709 |
Interpelace:
Překlad ad 709/1.
Interpelácia
senátora Füssyho
ministrovi zemedelstva
o tom, prečo nie sú vydávané povolenia k exploitácii lesov majiteľom lesov v okrese Feledince.
-709/1 (původní znění).
Interpelláció
a földmüvelésügyi miniszter urhoz
beadja Füssy Kálmán szenátor
a feledi járásbeli erdőtulajdonosok fakitermelési engedélyeinek ki nem adása tárgyában.
-Překlad ad 709/2.
Interpelace
senátora H. Liehma na ministra vnitra
stran nebezpečného vyhrožování velitele četnické stanice Gusta v Rabštejně, okres Žlutice.
-709/2 (původní znění).
Interpellation
des senators Hugo Liehm an den Innenminister
wegen gefährlicher Drohungen des Gendarmerieposten-Kommandanten Gust in Rabenstein, Bezirk Luditz.
-Překlad ad 709/3.
Interpelace
senátora K. Bartla
na ministra vnitra
stran bezdůvodného zabavení ručně psaného provolání v Kryrech, okres Podbořany.
-709/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Karl Bartl
an den Innenininister
wegen grundloser Beschlagnahme eines handgeschriebenen Aufrufes in Kriegern, Bezirk Podersam.
-Překlad ad 709/4.
Interpelace
senátora F. Wernera
na ministr a vnitra
stran protiprávního zabavení mapy obyvatelstva Československé republiky
-709/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Franz Werner
an den Innenminister
wegen widerrechtlicher Beschlagnahme einer Bevölkerungskarte der Tschechoslowakischen Republik.
-Překlad ad 709/5.
Interpelace
senátora E. Schrammela
na ministra vnitra
stran neoprávněného odepření výjezdu, který vyslovili orgánové pohraniční stráže v Břeclavi.
- (pokračování předešlého)709/5 (původní znění.)
Interpellation
des Senators Emil Schrammel
an den Innenminister
wegen unberechtigter Ausreiseverweigerung, ausgesprochen durch Grenzwachorgane in Lundenburg.
-Překlad ad 709/6.
Interpelace
senátora M. Fritsche
na ministra financí
stran neoprávněného zákazu nositi odznaky, který vyslovil celní orgán v Sudicích, okres Opava.
-709/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Max Fritsch
an den Finanzminister
wegen unberechtigten, vom Zollwachorgan in Zauditz, Bezirk Troppau, ausgesprochenen Verbotes, Abzeichen zu tragen.
-Překlad ad 709/7.
Interpelace
senátora K. Schössera
na ministra pošt a telegrafů
stran nepřístojností u poštovního úřadu v Radnicích, okres Kadaň.
-709/7 (původní znění).
Interpellation
des senators Karl Schösser
an den Postminister
wegen Misständen beim Postamte in Redenitz, Bezirk Kaaden.
-Překlad ad 709/8.
Interpelace
senátora L. Franky
na ministra vnitra
stran protizákonné osobní prohlídky, kterou provedl vrchní strážmistr četnictva Nový v Prášilech, okres Hartmanice.
-709/8 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Innenminister
wegen gesetzwidriger Personsdurchsuchung durch den Oberwachtmeister der Gendarmerie Nový in Stubenbach, Bezirk Hartmanitz.
-Překlad ad 709/9.
Interpelace
senátora K. Bocka
na ministra národní obrany
stran provokujících štvavých řečí vojínů v Měcholupech.
-709/9 (původní znění).
Interpellation
des Senators Karl Bock
an den Minister für nationale Verteidigung
wegen provozierender Hetzreden von Soldaten in Miecholup.
-Překlad ad 709/10.
Interpelace
senátora V. Patzaka
na ministra národní obrany stran nepřístojného chování, rvaček a výtržností z opilství vojenských osob
-709/10 (původní znění).
Interpellation
des Senators Vinzenz Patzak
an den Minister für nationale Verteidigung
wegen ungebührHchen Benehmens, Raufhändeln und Trunkenheitsexzessen von
Militärpersonen...
- (pokračování předešlého)Překlad ad 709/11.
Interpelace
senátora G. Krczala
na ministra vnitra
stran týrání a bezdůvodného výslechu státní policii v Jihlavě.
-709/11 (původní znění).
lnterpellation
des Senators Gottfried Krczal
an den Minister des Innern
wegen Mißhandlung und grundloser Einvernahme durch die Staatspolizei in Iglau.
-709/12.
Interpelace
senátora Medvěda
ministru vnitra
ohledně porušování platných žákonů okresním úřadem v Mnichově Hradišti a rušení veřejného pokoje a řádu tímtéž okresním úřadem.
|
710 |
Odpovědi:
710/1 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora L. Franka
stran dvojjazyčných nápisů na základě mezinárodně zaručených zásad rovnosti (tisk 637/2).
-Překlad ad 710/1.
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators L. Frank
in Angelegenheit der zweisprachigen Aufschriften auf Grund der internatiönal garantierten Gleichheitsgrundsätze (Druck 637/2).
-710/2 (původní znění).
Odpověď
ministra národní obrany
na interpelaci senátora W. Maixnera
stran nespravedlivého rozdělení břemen vojenské přípřeže na civilní obyvatelstvo při manévrech v létě r. 1937 (tisk 625/1).
-Překlad ad 710/2.
Antwort
des Ministers für nationale Verteidigung
auf die Interpellation des Senators W. Maixner
wegen ungerechter Verteilung der Militärvorspannlasten auf die Zivilbevölkerung während der Manöver im Sommer des Jahres 1937 (Druck 625/1).
-710/3 (původní znění).
Odpověď
ministr spravedlnosti na interpelaci senátora M. Fritsche stran zabavení čís. 13 časopisu "NeuTitscheiner Zeitüng" ze dne 15. února 1938 (tisk 665/9).
-Překlad ad 710/3.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators M. Fritsch
in Angelegenheit der Beschlagnahme der Folge 13 der "Neu-Titscheiner Zeitung" vom 15. Feber 1938 (Druck 665/9).
-710/4.
Odpověď
ministra financí
na interpelaci sed. J. Földesiho
stran protizákonného jednání finančních úřadů (tisk 586/1).
-710/5.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Nedvěda
ohledně nevyplacení nouzové podpory postiženým povodní v České Dlouhé, okres Polička (tisk 623/I).
-710/6.
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora J. Trnobranského
ve věci nepotrestání odsouzených vinníků, kteří přepadli a brachiálním násilím za
bránili konání veřejné schůze v obci Chabrech, v okresu Praha - Venkov (tisk 623/2).
-710/7.
Odpověď
ministra průmyslu, obchodu a živností
na interpelaci senátora Aloise Kříže
v záležitosti urychleného předložení osnovy zákona o cestovním a cizineckém ruchu (tisk 648/2).
-710/8.
Odpověď
ministra sociální péče
na interpelaci senátora Nedvěda, Jurana
ohledně porušováni sociálně-politických zákonů republiky firmou Tomáš Baťa v Třebíči (tisk 648/4).
-710/9.
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátorů Jurana, Mikulíčka
ohledně protizákonné domovní prohlídky, povolené okresním soudem v Hodoníně, v sekretariátě XIII. kraje KSČ v Hodoníně, v redakčních místnostech časopisu "Moravské Slovácko" a v bytě redaktora uvedeného listu Jaroslava Jermana
(tisk 665/3).
|
711 |
Interpalace:
711/1.
Interpelácia
senátora dra Jozefa Budayho na pána ministra vnútra ohľadom porušenia tajnosti volieb zneužitím úradnej moci vedúcim notárom v Lučenci, Jozefom Schwambergerom, ktorý pri úradnom výkone urážkami a skutkom ublížil senátorovi N. S. Antonovi Pázmánovi.
-Překlad ad 711/2.
Interpelácia
senátora Hokkyho
celej vláde
o nárokoch obce Verbovce na pasienky.
-711/2 (původní znění).
Interpelláció
az összkormányhoz,
Verböcz község legelő igénylése tárgyában.
Beadják: Hokky Károly szenátor és társai.
-Překlad ad 711/3.
Interpelace
senátora A. Pfrognera
na vládu
stran právní nejasnosti o schůzích podle § 2.
-711/3 (původni zněni).
Interpellation
des Senators Anton Pfrogner
an die Regierung
wegen rechtlicher Unklarheit liber § 2 Versammlungen.
-Překlad ad 711/4.
Interpelace
senátora prof. dr K. Brasse
na pana ministra školství a národní osvěty
stran nesnesitelných prostorových poměrů na německé vysoké škole technické v Praze,
obzvláště jejího oddělení pro chemii.
-711/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Prof. Dr. Kurt Brass
an den Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur
in Angelegenheit der unerträglichen räumlichen Verhältnisse an der Deutschen Technischen Hochschule in Prag, besonders ihrer Abteilung für Chemie
-Překlad ad 711/5.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra školství a národní osvěty
stran protizákonného jednání učitele Jindřicha Vrby ve Staré Huti, okres Hostouň
-711/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur
wegen des ungesetzlichen Vorgehens des Lehrers Jindřich Vrba in Althütten, Bezirk Hostau.
|
712 |
Odpověď
-712/1 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora G. Steinera
o prodeji obecního domu, resp. o obecních závěrečných účtech v Biskupicích (tisk 629/1).
-Překlad ad 712/1.
Válasz
a belügyi minisztertől
G. Steiner szenátor interpellációjára
a biskupicei községházának eladása, illetőleg a községi zárszámadások
tárgyában (629/1. nysz.).
-712/2 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora R. Tschakerta
stran neodůvodněného propuštění poštovního posla Arnošta Johna v Martiněvsi z jeho služby u poštovního úřadu v Podmoklech (tisk 637/3).
-Překlad ad 712/2.
Antwórt
des Ministers für Post- und Telegraghenwesen
auf die Interpellation des Senators R. Tschakert
wegen ungerechtfertigter Entlassung des Ernst John, Merzdorf, aus seiner Anstellung als Postbote beim Postamte in Bodenback (Druck 637/3).
-712/3 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů na interpelaci senátora R. Tschakerta
stran bezdůvodného propuštění poštovního posla Jana Horwitze z Přípeře z jeho místa
u poštovního úřadu v Těchlovicích (tisk 639/1).
-Překlad ad 712/3.
Antwort
des Ministers für Post- nnd Telegraphenwesen
auf die Interpeltation des Senators R. Tschakert
wegen ungerechtfertigter Entlassung des Johann Horwitz aus Peiperz aus seiner Anstellung beim Postamte in Tichlowitz (Druck 639/1).
-712/4 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora Ing. F. Wellera
stran jednojazyčně českých potvrzení o zapravení poplatků za rozhlas v lednu 1938 (tisk 639/2).
-Překlad ad 712/4.
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators Ing. F. Weller
wegen einsprachig čechischer Bestätigungen für Rundfunkgebühren im Jänner 1938 (Druck 639/2).
-712/5 (původní znění).
Odpověď
ministra sociální péče
na interpelaci senátora dr F. Tischera
o tom, že Léčebný fond veřejných zaměstnanců opomíjí sudetskoněmecké obchodníky a živnostníky při zadávání dodávek (tisk 639/3).
-Překlad ad 712/5.
Antwort
des Ministers für soziale Fürsorge
auf die Interpellation des Senators Dr. F. Tischer
wegen Übergehens sudetendeutscher Geschäftsleute und Gewerbetreibender durch den Heilfonds der öffentlichen Bediensteten bei der Vergabe von Lieferungen (Druck 639/3).
-712/6. (původní znění).
Odpověď.
ministra spravedlnosti.
na interpelaci senátora A. Pfragnera
stran nesprávného použití ustanovení shromažďovacího zákona ze dne 15. listopadu 1867, č. 135 ř.z. (tisk 639/4).
-Překlad ad 712/6.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen unrichtiger Anwendung von Gesetzesbestimmungen des Versammlungsgesetzes vom 15. November 1867 R. G. Bl. Nr. 135 (Druck 639/4.)
-712/7 (původní znění).
Odpověď.
ministra národní obrany
na interpelaci senátora Ing. Hellera
stran nepřístojného chováni a vyhrožování použitím zbraní dvou důstojníků pěšího pluku 22 v. Jičíně (tisk 699/6).
-Překlad ad 712/7.
Antwort
des Ministers für nationale Verteidigung
auf die Interpellation des Senators Ing. Weller
Drohung mit Waffengewalt von Seiten wegen ungebührlichen Benehmens und
zweier Ofiziere des Inf. Reg. Nr. 22 in Jičín (Druck 690/6).
|
713 |
Vládní návrh.
Zákon
kterým se uvádějí pro území Podkarpatské Rusi v platnost některé zákony školské.
|
714 |
Vládní návrh.
Zákon
o zcizení státního nemovitého majetku, spravovaného ředitelstvím státních železáren a oceláren na Slovensku v Podbrezové, státním báňským ředitelstvím v Rožňavě, státní báňskou správou v Železníku a státním báňským ředitelstvím v Petřvaldě.
- (pokračování předešlého-1)- (pokračování předešlého-2)-
(pokračování předešlého-3) |
715 |
Interpelace:
-Překlad ad 715/1.
Interpelácia
senátora dr. Szilassyho ministrovi vnútra
o protizákonnom jednaní okresného úradu vo Felelinciach stran vydania cestovného pasu.
-715/1 (původní znění).
Interpelláció
Belügyminišzter Úrhoz
a feledi kerületi Hivatalnak útlevél kiadási ügyben tanusított törvényellextes
magatartása miatt.
Beadja dr. Szilassy Béla senátor.
-715/2.
Interpelace
senátorů Josefa svobody, Fr. Nedvěda
panu ministru vnitra
o nezákonném a protiprávním jednání četnického podporučíka pana Cinka z Kolína nad Labem.
-Překlad ad 715/3.
Interpelace
senátora L. Franka na pana ministra pošt
stran předčasného propuštění výpomocného listonoše Antonína Kuby v Mariánských Lázních.
-715/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Postminister
wegen vorzeitiger Entlassung des Aushilfsbriefträgers Anton Kuba in Marienbad
-Překlad ad 715/4.
Interpelace
senátora G. Krczala
na pana ministra vnitra
stran nezákonitého jednání okresního úřadu ve Vyškově a zemského úřadu v Brně vůči obecnímu přestavenstvu v Kučerově.
(pokračování předešlého)715/4 (původní znění).
Interpellation
des Senaturs Gottfried Krczal
an den Herrn Minister des Innern
betreffend das unsegsetzliche Verhalten des Bezirksamtes in Vyškov und des Landesamtes in Brünn gegenüber dem Gemeindevorstande in Kutscherau.
-Překlad ad 715/5.
Interpelace
senátora dr K. Brasse
na pana ministra školstvi a národní osvěty
stran novostavby a rozšíření různých klinik německé university v Praze.
-715/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Dr. Kurt Brass
an den Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur betreffend den Neubau und die Vergrösserung verschiedener Kliniken der Deutschen Universität in Prag.
|
716 |
Interpelace:
-Překlad ad 716/1.
Interpelace
senátora E. Reila
na pana ministra pošt a telegrafů
o tom, že poštmistrová Františka Hofmannová u poštovního úřadu v Borovničce, okres Hostinné, jedná proti služebním předpisům a proti zákonu a porušuje úřední tajemství.
-716/1 (původní znění).
Interpellation des Senators Emil Reil
an den Herrn Minister für Post-, Telephonund Telegraphenverwaltung
wegen dienst- und gesetzwidrigen Vorgehens der Postmeisterin Franziska Hofmann am Postamte im Kleinborowitz, Bezirk Arnau, und Verletzung des Briefgeheimnisses.
-Překlad ad 716/2.
Interpelace
senátora K. Bocka
na pana ministra železnic
stran protizákonného odnětí odznaku strany průvodčím československých státních drah.
-716/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Karl Bock
an den Herrn Eisenbahnminister wegen ungesetzlicher Abnahme eines Parteiabzeichens durch einen Schaffner der tschechoslowakischen Staatsbahnen.
-Překlad ad 716/3.
Interpelace
senátora R. Schmidta
na pana ministra vnitra
stran pozastavení německého pozdravu a překročení služebních instrukcí orgánem tajné státní policie v Liberci.
-716/3(původní znění).
Interpellation
des Senators Rudolf Schmidt
an den Herrn Minister des Innern
wegen Beanständung des deutschen Grußes und überschreitung seiner Dienstinstruktionen durch ein Organ der geheimen Staatspolizei in Reichenberg.
-Překlad ad 716/4.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra vnitra
stran ustanovení českých úředníků v sudetskoněmeckém území, kteří neovládají německého jazyka.
-716/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister des Innern
betreffend die Anstellung tschechischer Beamter im sudetendeutschen Gebiete, welche die deutsche Sprache nicht beherrschen.
-Překlad ad 716/5.
Interpelace
senátora O. Krommera
na pana ministra vnitra
stran pozastavení německého pozdravu a překročení služebních instrukcí policejním inspektorem státní policie v Krnově Tomáškem.
-Překlad ad 716/6.
Interpelace
senátora R. Tschakerta
na pana ministra veřejných prací a pana ministra financí
stran nesprávného a trapného postupu při zadání tesařských prací na stavbě budovy celního úřadu v Krnově.
-716/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Robert Tschakert
an den Herrn Minister für öffentliche Arbeiten und den Herrn Minister für Finanzen
wegen unrichtigen und peinlichen Vorgehens anläßlich der Vergabe der Zimmermannsarbeiten beim Bau des Zollamtsgebäudes in Jägerndorf.
-Překlad ad 716/7.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra pošt a telegrafů
stran ustanovení českých úředníků v sudetskkoněmeckém území, kteří neovládají německého jazyka.
-716/7 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für Post- und Tele- grafenwesen
betreffend die Anstellung tschechischer Beamter im sudetendeutschen Gebiete, welche die deutsche Sprache nicht beherrsehen.
|
717 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu
změna dodatkové úmluvy mezi republikou Československou a královstvím Jugoslavií
ze dne 30. března 1931 k československo-jihoslovanské obchodní a plavební smlouvě
ze dne 14. listopadu 1923, sjednaná výměnou dopisů ze dne 1. července 1938 a
uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 22. července 1933, č. 155 Sb. z. a n.
|
718 |
není k dispozici |
719 |
Odpovědi:
719/1 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora K. Bocka
stran poškozování domácích německých stavebních podnikatelů při zadávání stavby
poštovní budovy v Žatci (tisk 586/2).
-Překlad ad 719/1.
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators K. Bock wegen Benachteiligung der bodenständigen deutschen Bauunternehmer bei der Vergebung des Baues des Postgebäudes in
Saaz (Druck 586/2).
-719/2 (původní znění).
Odpověď
ministra financí
na interpelaci senátora Enhubera.
o sebevraždě hodináře Bruno Lange v Trnovanech-Teplicích. (tisk. 588/1).
-Preklad ad 719/2.
Antwort
des Finanzministers
auf die Interpellation des Senators Enhuber in Angelegenheit des Selbstmordes des Uhrmachers Bruno Lange in Turn-Teplitz (Druck 588/1).
-719/3 původní znění.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka stran
zákonitého postupu četnických a policejních orgánů při schůzích podle § 2
shromažďovacího zákona (tisk 588/2).
-Překlad ad 719/3.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen ungesetzlichen Vorgehens von Gendarmerie- und Polizeiorganen bei Versammlungen gemäß § 2 des Versämmlungsgesetzes (Druck 588/2).
(pokračování předešlého)719/4 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka stran
nedostatečného vyšetření skutkové podstaty pro zodpovědění interpelace tisk 418/6 (tisk 588/3).
-Překlad ad 719/4.
Antwort
des Minsters des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank wegen mangelhafter Ermittlung des Tatbestandes zier Beantwortung der an ihn gerichteten Interpellation Druck 418/6 (Druck.588/3).
-719/5 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
stran omezování svobody slova státním policejním úřadem v Chebu (tisk 625/2).
-Překlad ad 719/5.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank wegen Beschränkung der Redefreiheit durch die staatliche Polizeibehörde in Eger (Druck 625/2).
-719/6 (původní znění).
Odpověď
ministra financí
na interpelaci senátora E. Enhubera
stran omylného překladu německého vydání zákona č. 251 Sb.. z. a n. ze dne 21. prosince 1937 o dani z umělých jedlých tuků (tisk 637/1).
-Překlad ad 719/6.
Antwort
des Finanzministers
auf die Interpellation des Senators E. Enhuber
wegen irreführender Übersetzung der deutschen Ausgabe des Ges. Nr. 251 S. d. G. u. V. vom 21. Dezember 1937 bezüglich der Steuer von künstlichen Speisefetten (Druck 637/1).
-719/7 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora F. Schmidta
stran obsazení místa listonoše v Sukoradech, okres Štětí, bez předchozího vypsání (tisk 669/5).
-Překlad ad 719/7.
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators R. Schmidt
wegen Besetzung der Briefträgerstelle in Sukorad, Bezirk Wegstädtl, ohne vorherige Ausschreibung (Druck 669/5).
|
720 |
Interpelace:
Překlad ad 720/1.
Interpelce
senátora L. Franka na pana ministra vnitra
stran četnického vrchního strážmistra ve Stříbře.
-720/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister betreffend den Gendarmerie-Oberwachtmeister in Mies.
-Překlad ad 720/2.
Interpelace
senátora O. Krommera
na pana ministra vnitra a pana ministra obchodu a průmyslu o tom, že okresní úřad v Bruntále nedbal nálezu nejvyššího správního soudu.
-720/2 (původni znění).
Interpellation
des Senators Otto Krommer
an den Herrn Innenminister und den Herrn Minister für Handei und Gewerbe
wegen Nichtbeachtung des Erkenntnisses des Obersten Verwaltungsgerichtes durch die Bezirksbehörde in Freudenthal.
-Překlad ad 720/3.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra vnitra
stran nuceného odevzdání resp. zničení poštovních holubů v Lázních Kynžvartě.
-720/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister betreffend die zwangsweise Ablieferung, bezw. Vernichtung von Brieftauben in Bad Königswart.
-Překlad ad 720/4.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra školství a národni osvěty a pana ministra železnic
stran propuštění železničniho dělníka Václava Goblirsche v Ošelíně, okres Stříbro.
-720/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur und den Herrn Minister für Eisenbahnwesen
wegen der Entlassung des Bahnarbeiters Wenzl Goblirsch in Oschelin, Bezirk Mies.
|
721 |
Odpověď.
-721/1.
Odpověď
ministra veřejných prací
na interpelaci senátora Václava Klofáče ohledně důlního neštěstí v Březových Horách (tisk 588/4).
-721/2.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Josefa Svobody o surovém a protizákonném nakládání s vyšetřovanými občany velitelem četnické stanice v Radimi, strážmistrem Čihákem (tisk 837/4).
-721/3
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora Jakuba Janovského o zlehčování a tupení náboženství římskokatolického a těžké urážce náboženských citů školních dítek v III. třídě obecné školy v Břestě u Kroměříže, učitelem Bohumilem Janáčem (tisk 665/1).
-721/4.
Odpověď
ministra sociální péče
na interpelaci senátora Nedvěda ohledně soustavného porušování sociálně-politických zákonů republiky firmou Baťa v Třebíči (tisk 665/8).
|
722 |
Vládní návrh.
Zákon
jímž se prodlužuje na berní rok 1938 účinnost části druhé, či. 6 zákona ze dne 2. července 1936, č. 226 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje zákon o přímých daních.
|
723 |
Návrh
senátorů J. Adama, J. Machovského
na poskytnutí pomoci postiženým živelními pohromami na politických okresech:
Německý Brod, Chotěboř a Ledeč nad Sázavou.
|
724 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu doplnění čl. 6
obchodní smlouvy československo-australské, podepsané v Canberra
dne 3. srpna 1936 a v Praze dne 19. srpna 1936, notami, vyměněnými
v Sydney dne 13. dubna 1938.
|
725 |
není k dispozici |
726 |
není k dispozici |
727 |
není k dispozici |
728 |
Návrh
senátora Antona Hancku
na udelenie podpory pre pohorelcov v obci Stražov, okres Žilina.
|
729 |
Návrh
senátorů Jos. Svobody, V. Mikulíčka
na poskytnutí okamžité pomoci obyvatelům v Kostelci n. Č. L. a okolí, postiženým živelní katastrofou.
|
730 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevení souhlasu dodatková úmluva k československo-německé hospodářské dohodě ze dne 29. června 1920, sjednaná dne 26. srpna 1938 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 2. září 1938 č. 170 Sb. z. a n.
|
731 |
není k dispozici |
732 |
Návrh
senátora Aloise Kříže
na poskytnutí pomoci živelní katastrofou postiženým na Českobudějovicku.
|
733 |
Návrh
senátorů Viléma Brodeckého, Betty Karpíškové
na poskytnutí podpor osobám poškozeným živelní katastrofou v Kostelci nad Černými lesy a okolí.
|
734 |
senátorky Emy Koutkové
na poskytnutí podpory obcím a jednotlivcům postiženým povodní na Náchodsku a Broumovsku.
|
735 |
Státní závěrečný účet Republiky československé za rok 1937
- (pokračování předešlého-1)
- (pokračování předešlého-2)
- (pokračování předešlého-3)
- (pokračování předešlého-4)
- (pokračování předešlého-5)
- (pokračování předešlého-6)
- (pokračování předešlého-7)
- (pokračování předešlého-8)
- (pokračování předešlého-9)
- (pokračování předešlého-10)
- (pokračování předešlého-11)
- (pokračování předešlého-12)
- (pokračování předešlého-13)
- (pokračování předešlého-14)
- (pokračování předešlého-15)
- (pokračování předešlého-16)
- (pokračování předešlého-17)
- (pokračování předešlého-18)
- (pokračování předešlého-19)
- (pokračování předešlého-20)
- (pokračování předešlého-21)
- (pokračování předešlého-22)
- (pokračování předešlého-23)
- (pokračování předešlého-24)
- (pokračování předešlého-25)
- (pokračování předešlého-26)
- (pokračování předešlého-27)
- (pokračování předešlého-28)
- (pokračování předešlého-29)
- (pokračování předešlého-30)
- (pokračování předešlého-31)
- (pokračování předešlého-32)
- (pokračování předešlého-33)
- (pokračování předešlého-34)
- (pokračování předešlého-35)
- (pokračování předešlého-36)
- (pokračování předešlého-37)
- (pokračování předešlého-38)
- (pokračování předešlého-39)
- (pokračování předešlého-40)
- (pokračování předešlého-41)
- (pokračování předešlého-42)
- (pokračování předešlého-43)
- (pokračování předešlého-44)
- (pokračování předešlého-45)
= (ve formátu PDF) |
736 |
není k dispozici |
737 |
není k dispozici |
738 |
není k dispozici |